Кевин
Позднее утро! Повтором 2 условное, м? Кто желает блеснуть своим переводческим талантом на этот раз?)
+9
Кевин відповів ?????
Хотя со временем могла и ошибиться. "Были" неправы?
2 условное, поэтому были бы.
А теперь вопрос. Здесь(во фразе на картинке) есть ошибка, кто исправит?
Seek...Seek...Seek and destroy!
Кевин відповів ??????????
If I'll agree with you?
Никогда, никогда (кроме одного исключения) не ставьте will после if.)
Да!
If I agreed with you, we both would be wrong.
Если бы я согласился с вами, мы оба были бы неправы.
Помните, как образовывать смешанные условные предложения?
Интересуюсь только ради интереса, и никоим образом не пытаюсь иронизировать или демонстрировать превосходство в этом вопросе, поэтому надеюсь мой вопрос не будет неверно истолкован.
Кевин відповів ??????????
Какое же это исключение?)
"Дело в том, что слово if может иметь два значения.

Первое значение: "если". Когда слово IF означает "если", то после него нельзя ставить will. Например: If Zoe asks me you to lend her money, I will simply ignore her. - Если Зоя попросит взаймы денег, я ее просто проигнорирую.



Второе значение: "ли". Например: I need to know if chickens have teeth. - Мне нужно знать, есть ли у кур зубы.

Видите? Если в русском предложении есть "ли", то 1) на английский оно переводится как if.
2) это if ставится перед подлежащим (а вот в русском языке - после глагола)
3) после такого if мы спокойненько можем ставить will.

Еще пример:

I want to ask my journalist friend if Aquarium will play more shows in 2010. - Я хочу спросить у своего приятеля журналиста, будет ли "Аквариум" еще играть концерты в 2010 году. "
Можем взять 2е условное и 3е условное и смешать их.
Например:
If I had been studying English for 20 years, I would speak English fluently now.
Первая условная часть о том, что не случилась (из 3-го условного), а основной результат (2е условное), что сейчас не происходит.
Кевин відповів ??????????
Записала)) спасибо
*if chickens WILL have
Пропустил, my bad.(